Dear Chairman, Ladies and Gentlemen,
We, the citizens of the Free Territory of Trieste, are here on behalf of the Unrepresented Nations
and Peoples Organization.
I would like to thank UNPO for giving us the opportunity to speak at this forum, on behalf of all
those members of the organization who suffer from violations of their Linguistic rights, restrictions
on or prohibitions of the use of their native language in education, or interference in their relations
with their own territory's administration and, in some very worrying cases, even in their private
life.
Linguistic rights are not simply cultural rights - they are human rights and should be regarded as
being of great importance. A community should not be forced to lose its traditional language just
because it is a minority or because a border has divided it.
Unfortunately, even today many states seem not to grasp the importance of preserving regional
and minority languages, as well as the enriching value that the presence of a minority language,
culture and tradition can have for the rest of the country's population, the "majority".
Language rights are enshrined in many important international treaties and declaration. Even
article 2 of the Universal Declaration of Human Rights includes language as one of the elements
for which one is not to be discriminated in the full enjoyment "all rights and freedoms".
However, in practice, many States work around these principles, despite their clear assertion on
paper. They do this by either not ratifying important treaties, such as, in Europe, the European
Charter for Regional and Minority Languages, or by not respecting these provisions in practice and
making the life of speakers of minority Ianguages harder.
For centuries, the territory surrounding the city of Trieste has been at the crossroad of three
different cultures: the Latin, the Germanic and the Slavic. In the last 150 years, there have been
many border changes. Some people migrated following the repressions that accompanied them.
In our country, the Slovenian and Croatian speaking community faced significant discrimination in
the interwar period, when the use of their language was prohibited and surnames and toponyms
were changed into Italian. After WWII, Zone A of the Free Territory of Trieste guaranteed the use
of Slovenian in public acts. Soon after, though, in the 1950s, after the passage of the zone A of the
FTT under Italian administration, the use of the language was once again very limited. Despite the
guarantees offered by the Italian Government to Yugoslavia, it took several years to “approach”
the "equality of rights and treatment to the other in-habitants of the two areas."
Only in the 1990s, some administrative and constitutional decisions established that the
protection of a linguistic minority implies that the people belonging to it should never be forced to
use a language that is not their native one when interacting with the public administration,
including during criminal proceedings and in interactions with national police forces. Nonetheless,
there is a lot of significant limitations to the possibility to use the language or, more broadly, to
achieve full equality, especially in the Zone A of Free Territory of Trieste.