A/HRC/34/53/Add.2
Affected students and parents expressed their profound regret with the decision, which
would entail having to travel around 30 kilometres to the nearest State language school.
30.
In Gagauzia, the Special Rapporteur was informed that, although education is
mainly conducted in Russian, Gagauzian is a mandatory subject in the school curriculum
and the 2016 Law on Gagauzian Language and Education adopted by the Gagauzian’s
Peoples Assembly aims at expanding the scope of Gagauzian to be the language of
instruction for some curricular subjects. The Special Rapporteur welcomes the first pilot
projects on bilingual education in Gagauzia and stresses that bilingual and multilingual
education could be a long-term solution to guarantee the right to mother-tongue education
while ensuring the learning of the State language.
31.
The importance of learning and having a good command of the State language was
universally stated by all the minority representatives consulted. Many interlocutors
expressed concerns that the education of the State language provided in minority-language
schools was of low quality and that the teachers in charge of the subject did not have the
desired qualifications to provide high-quality language instruction. They further
emphasized the negative consequences of poor fluency in the State language, including
difficulties in gaining access to university education — as the lyceum graduation
examination had a specific exam on State language command — and to the labour market,
and the limitation of opportunities in the public administration, as proficiency in the State
language was required to hold public positions.
32.
The Special Rapporteur received several complaints from various interlocutors with
regard to the competition for employment of heads of school administration, which is
administered in the State language, although this requisite was waived in Gagauzia, where
applicants were allowed to take the exam in Russian.
33.
Representatives of the Ministry of Education stressed that mother-tongue education
was a priority and, while noting the adoption of a plan to improve the quality of State
language teachers for minorities, acknowledged the difficulty to implement it given
financial constraints.
B.
Public administration
34.
Other language issues that featured strongly during the visit included the possibility
to use Russian when addressing the public administration. Many interlocutors complained
of instances in which their written submissions in Russian, including to courts, were either
answered in the State language or directly rejected. In fact, representatives of the Equality
Council noted that, out of the over 100 decisions issued by the Council to date that found
discrimination, more than 10 cases referred to a violation of linguistic rights, mainly the
refusal by courts to accept complaints submitted in Russian.
35.
Some interlocutors pointed out that certain government websites were not available
in Russian, including the Ministries of Culture and the Interior, and the Police, among other
agencies.
36.
The Special Rapporteur heard complaints by some governmental officials with
respect to the cost of the translation of documents into minority languages, which was, in
some instances, regarded as a “burden”. She would like to recall her 2012 thematic study on
the rights of linguistic minorities, in which she noted that the ability of minorities to engage
institutions and administrative bodies in minority languages ensured their ability to express
their views, participate in consultative process and influence national policy that affects
9