A/HRC/20/26/Add.2 with the new constitutional preamble. In this regard, the Independent Expert draws the attention of the Government to the fact that, according to several interlocutors, a review of history textbooks a priority. 32. The Independent Expert commends the efforts made to promote the Amazigh language in audio and visual media, such as the establishment of channel 8, which broadcasts mainly in Amazigh (70 per cent in Amazigh and 30 per cent in Arabic). The Independent Expert was informed that the law stipulates that all other television channels broadcasting in Arabic should also allocate 30 per cent of their time to Amazigh language programmes. In practice, however, the application of this provision is not enforced. Regarding radio broadcasting, several private radio stations in Amazigh language have been authorized; However, it is important that Amazigh radio be extended to rural areas, where women more frequently listen to the radio. 33. A number of impediments to the use of Amazigh in public life remain, including poor language proficiency of Government officials when providing Amazigh speakers with public services, little opportunity to use Amazigh language in the court system, and the lack of bilingual forms. The Independent Expert was informed that the lack of registered Amazigh-Arabic interpreters and the practice of not paying for professional Amazigh interpreters in court proceedings had led to judges calling for the assistance of unofficial and untrained interpreters, which can impede the right to a fair trial. The Independent Expert hopes that, following the recognition of Amazigh as an official language and the reinforcement of cultural rights in the new Constitution, measures will be taken to address these issues. She also draws the attention of the Government to the idea, proposed by some interlocutors, of multilingual information / welcoming centres in all administrative departments providing public services. B. Restrictions on use of languages other than Arabic 34. The attention of the Independent Expert was drawn to legislation, policies and/or and practices forbidding the use of a language other than Arabic in a number of areas 21, which are not in keeping with cultural rights, as set out in particular in article 15 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. The Independent Expert, taking into consideration the encouraging official recognition in the amended Constitution of the country’s cultural and linguistic diversity, strongly recommends that the Government review its legislation, policies and practices accordingly in a timely manner. 1. Names of children 35. The Independent Expert notes with concern that parents are still sometimes denied the right to freely choose the name of their children and have it registered by the Government, in particular in the case of names of Amazigh origin. Article 21 of Civil Status Law No. 37-99 of 3 October 2002 stipulates that “the name chosen when the birth is declared must have a Moroccan trait”. Moreover, the High Commission for Civil Status has compiled a list of exemplary authorized Arabic names, thus automatically excluding the right of parents to freely choose and register different names for their children. 36. Ministry of the Interior circular No. D-3220 of 9 April 2010 provided clarifications on article 21 of the Civil Status Law, stipulating that Moroccan names include Amazigh names, and Hebrew names for Moroccan Jews. The circular included information regarding 21 See for example Circular of the Prime Minister No. 4/2008 on the usage of the Arabic language; Rabat, 22 April 2008. 9

Select target paragraph3