E/CN.4/2005/88
page 16
64.
In all the countries visited by the Special Rapporteur during his mandate indigenous
communities and organizations complained that the authorities were not doing enough for them
in the area of education. Education for indigenous peoples would seem to be the “ugly duckling”
of national education programmes and in general to be assigned low priority and inadequate
budgets at the national level. Such complaints were heard by the Special Rapporteur during his
missions to the Philippines, Guatemala, Mexico, Chile, Colombia and Canada. He has also
received information and documentation from many other countries in which similar situations
exist.
65.
Education is not imparted only in classrooms. Audiovisual media are increasingly
important, and with the arrival of telecommunications in indigenous communities (especially
television and the Internet) vast opportunities for distance learning have been opened that are
still being explored in many areas, especially at the secondary and higher levels. This
development is exemplified by the services provided by the University of Athabasca to various
indigenous education centres in western Canada. However, the problems mentioned earlier that
hold back the expansion of bilingual intercultural education become even more acute where
telecommunications are involved: a lack of trained teachers, inadequate teaching materials,
teaching methods that are still in the developmental stage and so forth. Considerable progress
has been made in some countries in the use of community radio stations for educational and
cultural purposes, while in other countries such efforts run counter to legislation that gives
priority to corporate commercial interests and sets up obstacles to educational broadcasts. With
the support of the National Commission for the Development of Indigenous Peoples, legislation
in Mexico has been amended to increase opportunities for action by an extensive network of
community radio stations operating in indigenous areas, but these stations run up against the
commercial interests of private broadcasters.
66.
Given the havoc once wreaked by the imposition of rigid models of educational,
linguistic and cultural assimilation in indigenous communities, some peoples are trying to
recover traditional communal types of non-formal education. To this end they draw on the
wisdom and knowledge of older persons, which is once again appreciated after having been
devalued by formal educators. Many interesting and successful examples of this can be seen, for
example among the Maori of Aotearoa New Zealand, some of the First Nations in Canada, the
Sami in the Nordic countries, the Mapuche in Chile, the Quechua in Ecuador, the Masai in
Kenya, the Ratanakiri in Cambodia, among the Sungai in Malaysia, the Chakma in India and
many others. Sometimes these efforts form part of more structured education projects, while in
others they take place outside the context of formal education. In all cases, however, they help
to save the knowledge of the aboriginal culture, enhance cultural pride and identity among young
people, strengthen ties to the land and the environment and offer indigenous youth an alternative
view of the future.
67.
Multilingualism and multiculturalism are not the closed preserve of indigenous
communities. In fact they can only be successful if the prevailing attitudes of the national
society can be changed. As the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity says,
contemporary societies must recognize that they are multicultural in more than one sense, since
in addition to indigenous peoples there are also national and ethnic minorities, immigrants from
different cultures and other groups demanding the right to exercise their cultural identity. For
the most part, indigenous peoples are virtually invisible in the formal education systems of the
urban and rural non-indigenous population. What is more, they are often treated with contempt